| Arı Kovanı, Jakobenler ve Devrim
|
| |
|
“Kraliçenin kanatlarını biraz kestiğimde eskisi kadar hızlı uçabiliyor. Çok
kestiğimdeyse hiç uçamıyor. Bunun ortası olmalı ama biz onu bulamadık.” (Kesik
Kanatlı Kraliçeler)
Tarihsel romanların tamamı açık metinlerdir. Çünkü tarih belirli mantık dizgesinde
de olsa, farklı farklı ve istediğiniz gibi kurgulayacağınız bir gerçek(çi)lik
yapısı vardır. Tarihsel roman yazarı, her şeyden önce kendi bakış açısı ve
olayları yorumlama bilgisi ile bizim bildiğimiz bir tarihi yeniden üreten bir
yorumcudur konumundadır.
Sara George’nin, Kesik Kanatlı Kraliçeler’i, 1785-1794 yılları arasında geçen
metaforik anlamlar yükleyebileceğimiz bir roman. Hele bu tarihler içerisinde
dünya tarihine yön vermiş bir Fransız Devrimi’nin etkisi kitabın bütününde
kendisini fazlasıyla hissettirecektir. Bu olay da bize kitabı mutlaka farklı
bir göz ile okumamızı gerektirecek önermeler sunacaktır. Arı kovanındaki kraliçe
arı ile Kraliyet ailesinin en önemli üyesi olan Mari Antoinette arasında mutlaka
bir bağ kurulması gerekir. Kaynayan bir arı kovanıyla, 1700’lü yılların sonlarında
arı kovanı gibi kaynayan bir ülke (Fransa) arasında paralellikler kurmamak
bizi yanlış noktalara sürükleyebilir. Kesik Kanatlı Kraliçeler, iki insanın
özelinde (arıların dünyasına ilgi duyan kör bir insan ve onun gözleri, her
şeyi olan biri) ve yazarın soyutlama gücüyle çok farklı anlam ve anlama katmanları
bulunan bir dil ile karşı karşıyayız. Her ne kadar özne ile nesnenin, efendi
ile uşağının özelinde bir hikâye okusak bile sonuçta tarihsel arka planın,
ön plandaki olay ve örgüye önemli ölçüde destek verdiğini söylemeliyim.
Tarihi okumanın en keyifli yönlerinden birisi de, bütün büyük olaylar olup
biterken, kıyıda köşede olaylardan çok da uzak olmayan insanların hikâyeleri.
Tarihi o duygu ya da o bakış açısı ile anlatmak, her şeyden önce bu türe ilgi
duyan okuyucular için, hem çok eğitici, hem öğretici hem de keyif verici bir
oyun duygusu uyandırıyor.
Bu arada, internet üzerinden yapacağınız küçük bir araştırma ile Sara George’un
oldukça yeni sayılabilecek bu romanının büyük tartışmalar yarattığını ve yayımlandığı
yıl itibarıyla (2002) Fransa’da en dikkat çekici tarihsel roman statüsünde
değerlendirildiğini ifade edelim. Kesik Kanatlı Kraliçeler yazarının Türkçedeki
bu ilk ve önemli sayılabilecek romanına umarım Türk okuyucuları gereken ilgiyi
gösterirler.
KESİK KANATLI KRALİÇELER
Sara George
Çev.: Zeynep Ertan
Literatür
2004
|