“Çiftdilli Yazarlar” dosyasını başka dillerde de eser vermiş Türk yazarlarla sınırlı tutarak kurduk başlangıçta. İki dilde birden yazmanın nedenlerini, sonuçlarını göz önüne getirmekti amacımız. Dosya üstünde çalışırken nedenlerin oldukça özel, sonuçlarınsa sanıldığı kadar parlak olmadığı görüldü.
Edebiyat gündemine zaman zaman giren, tartışılan bir konu çiftdillilik (Mart 2004’te Enis Batur da özgün bir çerçeve çizmişti Kitap-lık’ta: “Ana Dil, Üvey Dil, Öteki Dil”). Bu sayıda hem Oğuz Demiralp, hem Nedim Gürsel bir ayar getirmeye çalışıyor. Güven Turan’ın Feyyaz Kayacan, Handan İnci’nin Nahit Sırrı, Vecdi Erbay’ın Mehmet Uzun, Ann Beer’in Beckett örnekleri üstüne oturttukları yazılar dosyanın gövdesini oluşturdu. Çift imzalı (Tom Cheesman/Deniz Göktürk) “Almanya’daki Türk Göçmen Yazınına Bir Bakış” başlıklı yazı ise dil bağlamından çok kültürel ve sosyal bir panorama sunuyor.
Geçen ay “söyleşisiz”di... Bu sayıda Ahmet Güntan’ın derlediği soruların yanı sıra Fatih Özgüven’in didikleyici saptamalarıyla keskin bir Lale Müldür söyleşisi çıktı.
Selim İleri’nin İstanbul kitapları sürüyor: İstanbul Yıldızlar Altında, İstanbul Seni Unutmadım, İstanbul’un Sandık Odası ve İstanbul Hatıralar Kolonyası. Bu kitaplarından hareketle kendi edebiyatı ve günümüz edebiyatının “gidişat”ı hakkında Nida Nevra Savcılıoğlu konuştu.
Mehmet H. Doğan “Homurdanmalar”ı sürdürürken Hulki Aktunç geçen ay ölüme çatan Muzaffer Buyrukçu’yu, Menekşe Toprak Günter Grass’ın göz yaşartıcı kitabını anlattı.
Kasım sayısı “Füruzan’lı” olacak; daha ilk kitabı Parasız Yatılı ile edebiyatımıza bayrağını diken Füruzan’la bir söyleşi ve anlatı dünyasını işleyen ‘Dosya’nın hazırlıkları başladı bile.
|
| <<geri dön |
Ana Sayfa
|